Adrianskoga mora sirena: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka uređivanja |
Vanj. pov., wikipov., izvor, sitn. |
||
Redak 1:
[[Datoteka:Adrianskoga mora sirena.JPG|thumb|220px|Spjev
'''Adrianskoga mora sirena''', [[Hrvatska|hrvatski]] je [[
[[Hrvatski jezik|Hrvatska]] je inačica [[mađarska književnost|mađarskog]] izvornika, epa ''[[Adriai tengernek Syrenaia]]'' što ga je na temu turske [[opsada Sigeta|opsade]] i zauzeća tvrđave Siget [[1566.]] godine spjevao [[Petar Zrinski|Petrov]] brat [[Nikola VII. Zrinski|Nikola Zrinski]], objavivši spjev u [[Beč]]u [[1651.]] godine. Petrov hrvatski prepjev otisnut u [[Venecija|Veneciji]] [[1660.]] godine ostao je do [[19. stoljeće|19. stoljeća]] najljepšom hrvatskom tiskanom knjigom i spomenikom rodu i djelu [[Zrinski]]h.<ref name=mh/>
Osobitost Petrova prepjeva bratova djela ogleda se u njegovim nastojanjima da izbjegne doslovno prenošenje značenja predloška (primjerice, tursku pobjedu zbog velikih vojnih gubitaka smatra neuspjehom i početkom konačnoga turskog sloma), te da da svoje filozofske i moralizatorske misli i poglede unosi u stihove ''»jednako kad je riječ o turskom pijančevanju kao i o ljepoti ljubavi«'' (
Osim ''Obside Sigecke'' kao glavnog sadržaja spjeva, ''Adrijanskoga mora sirena'' obuhvaća i niz lirskih pjesama ‒ idile, epigrame sigetskim junacima, pjesmu o [[Krist]]u i zaključnu pjesmu
Novo kritičko izdanje priredio je [[2016.]] godine [[akademik]] [[Josip Bratulić]] koji je stihove Petra Zrinskog popratio komentarima, rječnikom i znanstvenom studijom o autoru i poetičkim aspektima hrvatske ''Zrinijade'', njezinim kulturnopovijesnim implikacijama i njezinom trostoljetnom recepcijom.<ref name=mh/>
== Izvori ==
{{izvori}}
{{matica hrvatska}}
== Vanjske poveznice ==
* [https://digitalna.nsk.hr/pb/?object=info&id=10699 ''Adrianszkoga mora syrena''], digitalna.nsk.hr
[[Kategorija:Hrvatska književnost]]
|