Razgovor:Srijemski Karlovci

Zadnji komentar: Kubura, prije 13 godina u temi 2010.
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Srijemski Karlovci.
Rad na člancima
Pismohrane:


Ime članka uredi

Molim vas da "Srijemski Karlovci" promenite u Sremski Karlovci pošto se imena , nazivi mjesta i država ne menjaju .Čitaoce dovodite u zabludu pošto na karti pod tim nazivom ne postoji taj grad.To je isto kad bi Osjek nazvao Osek ili Osik.U koliko smatrate da vam ta promjena uzima vrijeme promjrnuti cu sam? Rajica Panić — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 77.105.31.21 (razgovordoprinosi) 15:14, 12. prosinca 2007.

U hrvatskom jeziku se kažu Srijemski Karlovci. Kako za Beč kažemo Beč, a ne Wien, isto tako kažemo Srijemski Karlovci --Suradnik13 15:19, 12. prosinac 2007. (CET)
Onda znaci da se u Srpskom za lucki grad Rijeka moze napisati Reka i Osjek -Osek i to ce biti potpuno ispravno????????Predloziti cu promjenu hvala na sugestiji. Skolu sam zavrsio u hrvatskoj i pravopis je bio drugaciji.Sto onda za Beograd ne napisete Bijelograd to bi po tom pravopisu bilo ispravno.To sto za Beč ne kažemo Wien je razlog u potpunom ne razumjevanju jezika sto nije slučaj sa Srpskim jezikom. U Srpskom jeziku ne razumijete samo pismo sto je neshvatljivo iz kojeg razloga ne razumijete (ne čitate pismo) dok glasove izgovorene razumijete bez prevođenja. Rajica Panić — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 77.105.53.55 (razgovordoprinosi) 22:51, 12. prosinca 2007.
Možete se žalit i na mađarskoj wikipediji. Hvala --Suradnik13 22:58, 13. prosinac 2007. (CET)

2010. uredi

Revertao sam jer se stranica velikim dijelom poklapala s [1], a dosta teksta nije prevedeno na hrvatski. Kubura (razgovor) 05:33, 26. kolovoza 2010. (CEST)Odgovor

Vrati se natrag na stranicu »Srijemski Karlovci«.