God Save the King: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka uređivanja |
francuski trebam izmijeniti |
||
Redak 13:
=== Engleska izvorna inačica ===
:God save our gracious
:Long live our noble
:God save the
:Send her victorious,
:Happy and glorious,
:Long to reign over us;
:God save the
:O Lord our God arise,
Redak 35:
:And ever give us cause
:To sing with heart and voice,
:God save the
:Not in this land alone,
Redak 47:
:From every latent foe,
:From the assassins blow,
:God save the
:O'er her thine arm extend,
:For Britain's sake defend,
:Our mother, prince, and friend,
:God save the
:Lord grant that Marshal Wade
Redak 69:
:Loyal, united, free
:True to herself and Thee
:''God save the
=== Prva strofa na [[francuski jezik|francuskom]] (pjevana u Kanadi)===
Redak 83:
=== [[Hrvatski jezik|Hrvatski]] prijevod ===
Bože čuvaj
Dugo neka živi
Bože čuvaj
Obdari je pobjedom, <br />
Srećom i slavom, <br />
Dugo nad nama nek vlada: <br />
Bože čuvaj
Redak 107:
I uvijek nam daje razloga <br />
Da iz sveg srca glasno pjevamo <br />
''Bože čuvaj
== Vanjske poveznice ==
|