Razgovor:Kijevska Rus'

Zadnji komentar: 178.220.188.59, prije 5 godina u temi Povijesni prijepori
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Kijevska Rus'.
Rad na člancima
Pismohrane:

Rus' ili Rusija uredi

Mislim da je vrijeme za razgovor o imenu. Gledao sam komentare na stranicama za razgovor, ali to se svodi na rekla kazala o srpsko-hrvatskom (jugoslavenskom) ili proruskom gledištu s jedne strane protiv "novohrvatskog" ili ukrajinskog gledišta s druge strane (gledišta o budućnosti)

Pošto su nam potrebni akademski izvori za to, a ja sam našao ovo:

U 9. st. nastala je prva veća državna tvorevina Istočnih Slavena, Kijevska Rusija [1]

u stranici Leksikografskog Zavoda Miroslav Krleža zanimaju me moderni hrvatski enciklopedijski izvori koji podržavaju Kijevsku Rus' ("slovo" ' ne dolazi u obzir jer ne postoji u našoj abecedi, ali Rus gramatički može biti OK)--Rjecina2 (razgovor) 16:50, 18. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor


Ispravan termin je Kijevska Rus' uredi

Dragi Rječina i ostali suradnici za koje je vezana tematika! Već sam jednom pojasnio da je izraz Kijevska Rusija krivi pojam vezan za političke insinuacije te aludira da je povijest Kijevske Rusi vezana isključivo za Rusiju, ali ne i za Ukrajinu i Bjelorusiju. Pisanjem naziva Kijevska Rusija, što i sami Rusi ne pišu, indirektno se negira postojanje ukrajinske i bjeloruske nacije, na što se naši sugrađani nacionalne manjine koji su pomogli u davanju svih tih povijesnih informacija - zgrožavaju.

Vrlo je važno imati na umu da Rusi ispravnom transliteracijom u svom originalu pišu Kijevska Rus' (rus. Киевская Русь), Ukrajinci i Bjelorusi također. Matica Hrvatska (http://www.matica.hr/HRRevija/revija2006_2.nsf/AllWebDocs/Pascenko) i slične priznate institucije u Hrvatskoj te sam Filozofski fakultet - odjel za rusistiku i ukrajinistiku, zadnjih nekoliko godina koriste i zapisuju termin Kijevska Rus', jer je stručno objašnjeno da pojam Kijevsa Rusija nije ispravan i aludira na danšnju Rusiju što nije ispravno.

S obzirom da sam u kontaktu sa priznatim osobama koji se bave sa poviješću Istočnih Slavena, u buduće će sva vrijedna izdanja sa potpisima stručnih ljudi bilježiti termin Kijevsa Rus', a ne Kijevska Rusija. To se već u nekim novijim tiskanim i drugim izdanjima može uočiti, ali isključivo ako je riječ o stručnoj literaturi. Šira javnost tek treba prepoznati taj termin jer joj do sada nije bio dostupan preko zastarjele literature i s obzirom da se rasprava na te teme počela voditi tek prije nekoliko godina.

Ukratko, Kijevska Rus' je domovina tri današnje nacije i sve tri je tako zapisuju. Iznimka je struka iz Beograda od kuda je taj termin i došao, istina za vrijeme idealiziranja ruske povijesti, Sovjetskog Saveza itd. Ako ti nešto treba pojasniti, rado ću to učiniti, ali s obzirom da sam puno truda dao kako bih jasno obrazložio povijest Istočnih Slavena, ja te ljepo molim da ponovno korigiraš sve termine koje si prepravio radi svih posjetitelj Wikipedije.

Svako dobro! --Seiko (razgovor) 22:05, 25. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Zagrebačka Rusistika i Ukrajinistika zapisuju termin Kijevska Rus' uredi

Suradnici Wikipedije želim vam svima napomenuti, da oni koji budu obrađivali povijest Kijevske Rusi ispravno zapisuju taj termin kako ga zapisuju stručnjaci na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

Primjer toga možete uvidjeti na sljedećim stranicama ili se osobno uvjeriti na fakultetu: Rusistika: http://www.ffzg.hr/slaven/istocna/sil_knj1_06_07.htm, Ukrajinistika:http://www.ffzg.hr/slaven/ukrajinistika/sil-kic_06_07.htm

Molim sve odgovorne suradnike i moderatore da na to obrate pozornost, na korist svih korinika Wikipedije! Hvala! --Seiko (razgovor) 22:31, 25. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

S ovdje navedenim izvorima postoji nekoliko problema.
1) Wikipedija je enciklopedija pa je eniklopedija Leksikografskog Zavoda Miroslav Krleža mnogo bolji, jači izvor od jednog stručnjaka (Peščenko). Potrebna je neka druga hrvatska enciklopedija kao izvor da možemo koristiti pojam Rus'
2) Moj sljedeći komentar će zvučati neugodno jer napadam fakultet, ali ....
Bilo bi mnogo pametnije za Filozofski fakultet u Zagrebu da se bavi filozofijom, a ne izmišljanjem novih hrvatskih pojmova i slova. Zašto to kažem ?
Komentar da filozofski fakultet koristi pojam Kijevska Rus' je potpuno istinit, ali oni su "izmislili" novo ime i za Moskovsku kneževinu. Ona se u njihovom tekstu ne zove više Moskovska kneževina ili Moskovska Rusija nego Moskovska Rus' (7 nastavna jedinica). Poanta priče glasi da Kijevska i Moskovska država imaju jednaki nastavak na filozofskom fakultetu to jest Rus'.--Rjecina2 (razgovor) 08:20, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Rječina, uz moje poštovanje premda te ne poznajem, nije u redu nijekati visoke institucije ove države i navoditi jedini i upitan izvor bez obzira o kakvoj se enciklopediji radi. Vjerujem da si svjestan da Enciklopedija može pogriješiti i s obzirom da je tvoj stariji izvor iz 2005. godine, to je glavni argument da se nastavi pisati prema novijim napucima stručnjaka sa Filozofskog fakulteta, radi svih studenata i korisnika Wikipedije. Ovdje Paščenko nije mjerilo stvari, već svi ostali profesori i stručnjaci sa doktoratima koji koriste termin Kijevska Rus', uključujući i rusistiku.

Tvrditi da sve mora ostati isto kako je nekada bilo kada se povijest pisala vještački uz političke insinuacije, je apsurd i to mogu tvrditi samo oni koji se ne razumiju dovoljno u znanost povijesti i tijek njezina kretanja. Nemoj sebi dozvoliti da budeš pametniji od struke jer te to neće dovesti na pravi put, već će te uvesti u politiku, kojoj nije mjesto na ovoj Wikipediji. Zar ne?

S obzirom da se deklariraš kao antifašist, što podrazumijeva da nisi imperijalist i da ne podliježeš imperijalnim idejama podređivanja manjih naroda, njihovih sloboda i ostalog što podrazumijeva odgovornu slobodu čovjeka, vjerujem i zahtjevam od tebe na pristojan način da prestaneš sa nepotrebnim uvjeravanjima te da vratiš naziv Kijevsa Rus' koji objelodanjuje povijest Istočnih Slavena i čini njihovu povijest jasnom za širu javnost.

Tvoj argument na tvoju žalost ne može biti mjerilo koje bi opravdalo pisanje termina Kijevska Rusija, ako stručnjaci hrvatskih institucija koriste termin Kijevska Rus' onda tu netreba izmišljavati novu pamet i uvoditi politiku. Zato molim te izmjeni prethodno ili ću to učiniti ja, i bit će mi drago da dalje možemo konstruktivno obrađivati teme na korist svih nas. --Seiko (razgovor) 09:16, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Ako ne griješim promašio si moj komentar.
Filozofski fakultet (ono za što je dana poveznica) upotrebljava pojmove Kijevska Rus' i Moskovska Rus' što stvara dodatni problem jer imamo fakultet koji i dalje piše "isto" ime za obje države i hrvatsku enciklopediju koja piše ime Rusija. Ostaviti ću poruku u kafiću da i drugi suradnici napišu mišljenje o problemu.--Rjecina2 (razgovor) 10:23, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Nema problema, a do tada neka stoji Kijevska Rus', jer nije u redu da prepraviš naziv bez prethodne rasprave i usuglašavanja! Čujemo se! --Seiko (razgovor) 10:36, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

zapisao sam komentar 18.08.2009 na stranici za razgovor, a tog dana te i jedan drugi suradnik obavjestio o "problemu" (na wiki mi ne pišemo zamolbe). Tekst sam pomaknuo tek 7 dana kasnije to jest 25.08.2009.
I dalje ostaje činjenica da jedina hrvatska enciklopedija govori o Kijevskoj Rusiji. sada lijepo puštamo suradnike da odluče o imenu--Rjecina2 (razgovor) 10:48, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Rječina, nemoj se nepotrebno poigravati sa terminima, jer ne znaš da time cijeli tekst o Kijevskoj Rusi činiš obezvrijeđenim. Ne možeš pisati regionalne termine poput Crvena Rusija, što sam sada ispravio, jer taj termin uopće ne postoji. Ispravi sve što ja nisam zamjetio i ispravio, s obzirom da nisam htjeo mjenjati neke konstruktivne stvari koje si naveo. Nemoj raditi iz ovog razgovora šprdnju, jer sam se ja poprilično namučio da napišem i prilagodim ovaj tekst hrvatskom jeziku i stručnim terminima. Imaj obzira prema tome i mome trudu, kao i trudu mojih suradnika. Ukratko, ne možeš sve imenovati Rusijom, jednostavno nije ispravno!!

Bez uvrede, ali moram konstantirati, da ne poznaješ dovoljno povijest Istočnih Slavena i ja ne mogu tebi posebno ovdje obrazlagati zašto Filozofski fakultet koristi termin Kijevska Rus'. Još jednom te molim, nemoj od ovoga raditi šprdnju i provocirati nepotrebnu raspravu. Taj tvoj izvor nije ni potpisan, njega je mogao uvrstiti bilo tko pa i netko tko nema veze sa strukom, ali ja znam da si ti toga svjestan s toga sve nepotrebne korekcije ispravi dok se daljnom (nepotrebnom) raspravom ne utvrdi drugačije. Nemoj ispravljati napamet nešto što ne poznaješ dovoljno! Poštovanje! --Seiko (razgovor) 11:01, 26. kolovoza 2009. (CEST)Odgovor

Objašnjenje zašto je Rus' a ne Rusija uredi

Evo, da se ne biste nepotrebno svađali. Imamo par stranica na internetu gdje je na hrvatskom jeziku objašnjeno zašto treba rabiti izraz Kijevska Rus', a ne Kijevska Rusija.
Ovo jest "blog.hr", no objašnjenja na tim blogovima se ništa ne razlikuju od toga ako bih ih sad ja prepričao ovdje.
Počeci i razvitak kovanja novca u ruskih naroda - Hrvatska numizmatika.
"Naziv Kijevska Rus namjerno koristim, iako je kod nas uobičajeniji naziv Kijevska Rusija, zato Što je pravilniji, odgovara pravom nazivu te države, a istovremeno jasnija je razlika Između "Rus" iz koje nastaju narodi Ukrajinaca, Bjelorusa i Rusa, te same Rusije.".
Opsežnije imate na jednom forumu. Baš se bavi tom temom.
Pojam Kijevska Rus'-prijevod na hrvatski - Mombu the Culture Forum. Vrlo informativno. Kubura (razgovor) 02:35, 26. rujna 2009. (CEST)Odgovor

Hvala na odblokiranju Kubura, ali mene više nema na hrvatskoj wiki.
Kao što sam ranije rekao ime Kijevska Rus' je:
  • 1) protivno wikipedija pravilu o imenima
  • 2) protivno hrvatskom školskom sistemu
  • 3) protivno hrvatskoj enciklopediji
Pored ostalog ovaj tekst je napisan u najgorem obliku ukrajinskog ekstremnog nacionalizma i ima malo veze s istinom.
Po mom mišljenju i izjava nekih suradnika jedini razlog podrške ovom imenu je mržnja prema svemu stvorenom/izmišljenom u doba jugoslavenske ideje i mržnja prema komuniznu. Konkretno znam da je tvoj razlog drugačiji, ali to je već druga priča.
Moj poslednji zadatak na hrvatskoj wiki će biti napisati glupost zvanu Moskovska Rus' i onda me više neće biti. --Rjecina2 (razgovor) 08:34, 26. rujna 2009. (CEST)Odgovor
  • Rječina, ti ne poznaješ ovu materiju i zato tako razmišljaš i dramatiziraš. Pojam Rus' je podjedanko dio ruske povijesti i tu nema svrstavanja na ustaše i partizane o kojima ti pričaš. Zvati sve Rusijom je naprosto pogrešno! Prema istome možeš Rusine i Ukrajince zvati Rusima - da li je to imperijalizam? Ako je Rusija u originalu Rossija, a srednjovjekovna država Rus' u originalu Rus', onda je normalno da hrvatska literatura ne bi trebala koristiti za dva različita pojma jedan posve isti odnosno Rusija. Tu naprosto nije ništa sporno za one koji se bave poviješću i ne vidim razlog tvome tolikom razočarenju. Još jednom ponavaljam Kijevska Rus' je ispravan pojam i ako ga koriste hrvatske institucije poput Filozofskog fakulteta i Matice Hrvatske onda se o tome nema što previše raspravljati. Povijest i politiku ne treba miješati. --Seiko (razgovor) 09:05, 26. rujna 2009. (CEST)Odgovor
    • Ti očito ne shvaćaš da su ustaše/partizani i Kijev dvije potpuno različite stvari o kojima je pričam.
    • Ako administratori hrvatske wiki misle da su gluposti/laži napisane u tekst Kijevska Rus' dovoljno dobre neka im bude. Ja se u ovo kao i u druge stvari na hrvatskoj wiki više neću uplitati.
    • Iako administratori znaju već za jednu glupost/laž neko bi mogao ponovno pitati o čemu je fantaziram pa ću dati drugi primjer (a stvarno ih ima kao u priči):
    • "Godine 1169. knez s prostora Vladimir-Suzdalja Andrej Bogoljubski,[47] sin bivšeg kneza Jurija Dugorukog osvaja Kijev, ali tamo ne prenosi svoje državno središte nego ga pljačka, pali i uništava sve kršćanske vrijednosti jer sredinu iz koje dolazi karakteriziraju poganska uvjerenja"
    • Veliki knez Vladimira-Suzdala je ovdje nazvan knezom s prostora......
    • Vladar koji je izgradio jednu od najvažnijih i najljepših pravoslavnih crkva (zaštićena od UNESCO) uništava kršćanske vrijednosti jer dolazi iz sredine koju karakteriziraju poganska uvjerenja ????
    • Mene ovdje više nema, a wiki ima tekst koji zaslužuje.--Rjecina2 (razgovor) 11:04, 26. rujna 2009. (CEST)Odgovor
      • Dragi moj Rječina, kako možeš biti toliko uporan i sam sebe dovoditi u situaciju da ti se neko od povjesničara podsmjehuje. O ovome što si ti naveo da bi mogla biti laž, postoje razni povijesni dokumenti, čak i umjetničke slike poput napada Bogoljupskog na Kijev. Povijest Kijevske Rusi nije ni izbliza tako jednostavna kako su je neki učili. Nemoj se ljutiti i shvatiti ovo osobno, ali probaj mi vjerovati da iza te povijesti o kojoj ti pišeš ima jako puno više za reći nego što ti misliš! Ja sam pokušao biti maksimalno objektivan u svim svojim tekstovima jer ukrajinski povijesničari govore nama tri puta nevjerojatnije stvari, poput primjerice toga kako Rusi nisu imali nikakvu ulogu u Kijevskoj Rusi, kako su svi kneževi bili preci današnjih Ukrajinaca, govore da su Rusi porijeklom finska plemena koja su uz pomoć mongolskih osvajača porobili slavenska plemena kod Novogorda te ih asimilirali i preuzeli njihove kulturne vrijednosti itd. To se može nazvati dvojbenim ili nacionalističkim, ali tekst koji je postavljen na wikipediji navodi samo činjenice koje su objavljene gotovo u svim ruskim i ukrajinskim stručnim publikacijama. Razmisli o svom nastupu i nasrtajima, jer ovaj tekst će biti izmjenjen još tisuću puta. Želim ti od srca svako dobro i žao mi je da si toliko ustrajan jer mislim da bi trebao razmisliti i o onima o kojima pišeš. --Seiko (razgovor) 15:47, 26. rujna 2009. (CEST)Odgovor

Rus, Rusija, Bjerorusija itd. uredi

Da neke stvari pojasnimo:

  • Najstariji naziv za Ukrajince jest Ruteni. To je jedan od oblika imena Rusini. Ukrajinski jezik i Rusinski jezik danas čine Dijasistem-dakle 2 različita standardna -a ipak međusobno razumljiva jezik.Kao npr.hrvatski i srpski štokavski.[2] [3] Naziv Ruteni se koristi kao zajednički za Rusine i Ukrajince i Bjeloruse. Bjelorusija ne znači Bijela Rusija (kako bi neko pomislija na brzinu) već Bijela Rutenija. Ruski naziv je Белоруссия (prijeslov:Belorussija) a bjeloruski :Беларусь (prijeslov:Belarus' -opažate onaj apostrof na kraju) Dakako u hrv. govornom području je prevladao ruski izraz zbog toga što je Rusko Carstvo imalo ruski jezik kao državni te samim time i dominantni. Tako dakle imamo 4 etničke skupine čije ime ima u korijenu riječ Rus (sa ili bez apostrofa nije bitno)
  • što se tiče riječi rus... na istočnoslavenskim jezicima ona izvorno znači crven. Razlog je tomu slideći:u ranen sridnje viku nordijski osvajači su se uputili u osvajanje područja po kontinentalnen dilu istočne Europe.Slavenski ratari im nisu pružali neki otpor i tako su prodrli sve do Krima (vidi Krimski Goti,Varjazi ). Kako Germani imaju velik postotak crvenokosih ljudi lokalno slavensko stanovništvo ih je nazivalo Rusi=Crven(okos)i.Kako su germanski osvajači bili malobrojni utopili su se u Slavensku masu i prihvatili Slavenski jezik-ali ostalo je ime Rusi.
  • Rusi,Ukrajinci,Bjelorusi, Rusini jesu različite etničke skupine danas . Ali to se nikako ne more pripisati razdoblju prije 1000 godina. Tada je bilo neko zajedničko ime -koje se razdvojilo kako su se plemena počela jezično udaljavati.


Ukratko da zaključimo:

  • Kijevska Rusija u doba svog nastanka nije nosila ime ni Rus' ni Rusija već neko treće-varijaciju.
  • Insistiranje na Rus' je besmisleno. To o povredi osjećaja Ukrajinaca i ostalih naroda također mi nima smisla. Crvena Hrvatska sigurno nije nosila takvo ime prije 1000 godina već npr. Ceruena Harvaska (da karikiramo malo)- i nima smisla minjati da ne bismo npr. povridili slučajno Crnogorce, Srbe i ostale ne-Hrvate sa tega područja.Añtó| Àntó (razgovor) 11:20, 4. studenog 2009. (CET)

Vrhunac ****** uredi

A što će taj apostrof iza Rus?! Što je to??? Koja se zemlja još, bilo sadašnja, bilo povijesna, bilježi prema nekakvom izvoru a ne prema hrvatskom izgovoru? I što ima ukrajinistika i rustistika s našim jezikom? Jedino mjerilo je kroatistika. Određujemo li mi kako će Nijemci, Englezi, Mađari, Ukrajinci zvati i pisati Hrvatsku na svojim jezicima? --93.139.59.249 13:36, 5. travnja 2012. (CEST)Odgovor

Ispravan termin je Kyjivska Rusj uredi

...e kad bi netko otvorio Hrvatski pravopis, još iz davne 1995. godine, jedini pravopis koji ima službeno odobrenje Ministarstva, hrvatskog trolista naših do dana današnjeg recentnih i najmeritornojih stručnjaka Babić-Finka-Moguš (Zagreb, Školska knjiga, ISBN: 953-0-40005-5) na 74. stranici i još pročitao, ...mi bi imali čistu situaciju

Osim što je kvalitetno obrađeno pitanje ukrajinskog jezika, suvislo i kavlitetno su objašnjena i obrazložena sva specifična slova ukrajinske abecede i pravila transliteracije u hrvatski jezik

укр. Київська Русь = Kyjivska Rus' ili Kyjivska Rusj


...a još kad bi pročitao 75. stranicu


Pisanje riječi iz drugih jezika

- Da bi se što je moguće više izbjegla neujednačenost i tako prekinulo s naslijeđem koje nije u skladu s našim vremenom, u pisanju...

- Ako su u toj transkripciji latizirani oblici iz vremena tuđe dominacije zamijeniti transkripcijom prilagođenom narodnom jeziku ili su prihvaćena nova, narodna imena, treba poštivati oblike koje danas upotrebljavaju narodi kojima vlastita imena pripadaju.

- Treba stvarati preduvjete da se potpuno prijeđe na ukoliko je to moguće izvorni način pisanja tih imena i u javnim glasilima i tako nestanu navike koje podcjenjuju kulturu i nacionalnu samobitnost mnogih naroda.

Hrvatski pravopis, Babić-Finka-Moguš, '95


Hrvatski jezik uz to što ima bogatu povijest, tradiciju, europski štih kroz povijest do danas i odavno je visokorazvijen u svim segmentima te je sasvim slučajno, neprirodno i nasilno, u jednom kratkom povijesnom razdoblju, završio u slijepoj ulici. Početkom devedestih je pronašao izlaz iz te slijepe ulice, a sada se napustivši jednom i zauvijek tu slijepu ulicu, vratio kući gdje oduvijek povijesno, geografski, mentalno i kulturološki pripada.


A iz hrvatskih medija kroz stoljeća razvidno je kako je ukrajinska terminologija nekada (već početkom dvadesetoga stoljeća) sasvim prirodno pronalazila svoje ekvivalente u hrvatskom jeziku (Stryj, Kolomyja, ...) dovoljno je samo malo zagrebati po zagrebačkim povijesnim arhivima, ...do pojave tzv. srpskohrvatskog i svekolikih deformacija izvornika.

— Prethodni nepotpisani komentar napisao je 151.252.215.31 (razgovordoprinosi) 19:39, 16. rujna 2013. (CEST)Odgovor

Volodimir Kličko i Vitalij Kličko kao novije pojave u povijesti imaju neku mogućnost za transliteraciju, ali povijesni nazivi o povijesnim državama, gdje postoji dovoljno hrvatske literature na hrvatskom jeziku i ta literatura tvrdi kako je neki naziv bolji, rašireniji, prilagođeniji kulturi hrvatskoga jezika ... e u takvim slučajima ostaje tradicionalan naziv u porabi, bez ikakve potrebe za naknadnim transliteracijama. Nazivi su u hrvatski jezik dolazili raznim putovima, te stoga imamo Kazahstan, a ne Kazakstan i sl. Ipak je riječ o povijesnoj državi. Samo ne znam, treba li se citirati pravopis u tolikom obimu, a usput treba li se citirati pravopis kakav se rabi u poštanskom prometu i navoditi da se u poštanskom prometu piše Skopje, a inače se piše Skoplje. Hvala na razumijevanju. -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 20:02, 16. rujna 2013. (CEST)Odgovor


Jezik se konstantno razvija, nadograđuje... I baš je u tome bit, je li neki naziv bolji, prilagođeniji kulturi hrvatskoga jezika

Još donedavno, nešto malo više od dva desetljeća, tako reći još jučer, za vrijeme totalitarnih komunističkih režima Sovjetskog kaveza i Jugoslavije i za vrijeme ideoloških i politički "korektnih" pojmova i pokušaja stvaranja umjetnih naroda i jezika, nije postojala ni teoretska, a kamo li praktična mogućnost vršiti direktan prijeslov s ukrajinskoga na hrvatski jezik i obrnuto.

Malo tko je početkom 90-ih znao za L'viv (укр. Львів), Dnipro (укр. Дніпро), Černihiv (укр. Чернігів),... već sad su u hrvatskom jeziku najrasprostranjeniji čak egzonimi, al oni pozitivni egzonimi, Ljviv, Dnjipro, Černjihiv,... a još jučer od 1945. do 1990. politički ispravno je bilo "Dnjepar" (рус. Днепр)... danas vrlo rijetko netko napiše "Dnjepar", i to više u nezanju ili omaškom, nego namjerno.... jednostavno, to je nezaustavljiv proces

Da ne govorimo o imenima i prezimenima, ...danas je prirodna forma i standardna norma u hrvatskom jeziku zapisati ukrajinska imena prema izvorniku (Serhij, Andrij, Matvij, Bohdan, Ihor, Oleksij, ...) ...a za Jugoslvije to je bilo, ne ću reći nemoguće, ali nezamislivo, sve je to bilo Rusija (Sergej, Andrej, Matvej, Bogdan, Igor, Aleksej, ... a Ukrajinci ikavci)

Ne ću inzistirati, samo sam htio skrenuti pozornost na hrvatski pravopis koji je sastavni dio hrvatskog jezika, vrijeme će pokazati, jer ako možemo napisati Reykjavik, možemo i Kyjiv (укр. Київ) = Ukrajina (укр. Україна)

A isto tako uvjeren sam za sudbinu apostrofa /'/, osim što je nerazumljiv, a još više nepraktičan (Rus', L'viv, Ternopil'. Ivano-Frankivs'k, Donec'k, Luhans'k, Luc'k, Dnjipropetrovs'k, Hruševs'kyj, Krušel'nyc'ka, Hmel'nec'kyj, Holovac'kyj, Lobanovs'kyj, Šovkovs'kyj, Ol'ha, Čoronomorec', ... ) i više sliči na zatipku ili omašku, ne samo da ga govornici hrvatskog jezika nemogu pročitati, već i mnogi, mnogi Ukrajinci.

--Ukrajinac iz hrvatske metropole (razgovor) 23:05, 16. rujna 2013. (CEST)Odgovor

Povijesni prijepori uredi

"Svakako je točno da se moskovska kultura znatno razlikovala od starokijivske: demokratski ili barem oligarhijski aspekti staroruskih gradova-država su nestali, a zamjenila ih je kruta moskovska autokracija podržana podjednako krutom pravoslavnom vjerom" a oni su prije toga bili što, katolici, mnogobošci, budisti, muslimani? Ili proizilazi da pravoslavna vjera nije bila jeliti "kruta" prije toga? :)


178.220.188.59 14:44, 23. siječnja 2019. (CET)Odgovor

Vrati se natrag na stranicu »Kijevska Rus'«.