Selam: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
nova stranica: {{Islam}} '''Selam''' (''Es-selamu 'alejkum'', ar. السلام عليكم) jeste arapski pozdrav koji koriste muslimani širom svijeta, a u islamskom svijetu...
(Nema razlike inačica)

Inačica od 16. studenoga 2015. u 11:14

Selam (Es-selamu 'alejkum, ar. السلام عليكم) jeste arapski pozdrav koji koriste muslimani širom svijeta, a u islamskom svijetu ga koriste i nemuslimani. Na hrvatskom jeziku ima značenje "mir (s) vama". Odgovor na ovaj pozdrav glasi Ve alejkumus-selam (وعليكم السلام), što znači "neka je i (s) vama mir" ili "neka je i na vas mir".

Dio serije članaka vezanih uz

Islam

Islam
Islam

Povijest Islama

Vjerovanja i običaji

JedinstvoBog
Ispovijedanje vjere
MolitvaPost
DobročinstvoHodočašće

Važne ličnosti

Muhammed
Ebu BekrOmer
Osman ibn AffanAlija ibn Ebu-Talib
Ahl al-Bayt
Ashabi
Islamski proroci

Tekstovi & zakoni

Kur'anHadis
PravoTeologija
Životopisi Muhammeda
Šerijat

Grane islama

SunitiŠijitiHaridžitiIbadi

Društveni aspekti

ŠkoleTeologija
FilozofijaNauka
UmjetnostArhitekturaGradovi
KalendarPraznici
Ženeu Kuranu
VođePolitika
IslamizamLiberalizamSufizam

Vidi također

Islamski rječnikHidžraIslamski kalendar

Upotreba

Selam je često popraćen nekom dodatnom gestikulacijom. U nekim dijelovima svijeta ljudi stavljaju ruku na srce kad se rukuju i pozdravljaju. U manje formalnim situacijama neki koriste skraćeni oblik pozdrava: "Selam".

  • U Afganistanu, Iranu i Bangladešu selam je standardni pozdrav. Znači "mir i zdravlje", a koristi se u istom smislu kao "neka je mir (s) vama".
  • U Bosni i Hercegovini i regiji selam je čest pozdrav među Bošnjacima i drugim muslimanima. Kad ukućanin krene nekome u goste, ostali članovi porodice često poruče: "Poselami tog i tog." Poznato je i da većina ljudi i ne prenese selam, a osobi koja je poručila kažu: "Evo i on(a) tebe selami."
  • U amharskom jeziku termin "selam" koristi se kao pozdrav "Tadias", što znači "Šta ima?". Riječ "selam" ima isto značenje u amharskom, kao i u arapskom ("mir").
  • U Saudijskoj Arabiji rukovanje se vrši desnom rukom, a to najčešće prate 2 ili 3 poljupca u obraz, s obje strane naizmjenično.
  • U Turskoj i Azerbejdžanu većina vjernika koriste ovaj pozdrav popraćen rukovanjem, a podrazumijeva pozdrav prilikom rastanka: "zbogom"; više sekularni i nereligiozni ljudi govore "Selam" sa značenjem "Zdravo". Ipak, većina Turaka izgovara ovaj pozdrav "Selamun aleyküm". Promjena je najviše uzrokovana načinom na koji se arapske posuđenice izgovaraju u turskom jeziku.
  • U Pakistanu je selam popraćen rukovanjem desnom rukom i često zagrljajem, u slučaju da se osobe ne viđaju često (isključivo između osoba istog spola). U nekim dijelovima ljudi stavljaju ruku na srce kad se rukuju i pozdravljaju. Također, smatra se da neobrazovane i nekulturne osobe koriste skraćenu verziju pozdrava "Selam" nasuprot potpunog pozdrava.
  • U Indiji se selam koristi uz podizanje desne ruke do prsa (nekad uz riječi: Arz hai - "Lijep pozdrav"; adaab - "poštovanje") ili uz jednostavno rukovanje ili zagrljaj. Kraći pozdrav koristi se u neformalnim situacijama. "Zbogom" je nadodato sa "Khudahafiz hafiz" (manje formalno ili prema poznanicima) ili "Allah hafiz" (formalno, prema strancima), što znači "Neka te Bog/Allah čuva".
  • U Indoneziji je selam popraćen ljubaznim rukovanjem objema rukama, gdje dlanovi onoga koji pruža ruku ostaju zatvoreni, a sami prsti otvoreni da prihvate ruku drugog, čime direktno dotiče prste i jagodice onog drugog.
  • U indonežanskoj kulturi Sasak feudalizam se djelomično zadržao, te se prilikom pozdrava ruka starije osobe uzima i prislanja na čelo. Neki umjesto toga poljube i ruku ili tzv. glavni prsten. Ovo je jako često kad mlađa djeca pozdravljaju stariju rodbinu (godina njihovih roditelja, ponekad, ako su ljubazna).
  • U Kazahstanu nekoliko sekularnih i nereligijskih grupa govore "Selam" umjesto "Zdravo". Na internetu se koristi skraćenica "slm", koja se koristi ne samo od strane Kazahstanaca, nego i šire, posebno na društvenim mrežama.
  • U SAD-u muslimani se obično prilikom pozdrava zagrle, rukuju ili urade nešto drugo, zavisno od toga kojoj kulturi pripadaju.

Varijante

Broj ljudi kojima se upućuje

  • Es-selamu 'alejka(a) —Mir tebi, mir s tobom (muški rod, jednina)
  • Es-selamu 'alejka(i) —Mir tebi, mir s tobom (ženski rod, jednina)
  • Es-selamu 'alejkumā —Mir s vama (za dvoje ljudi bilo kojeg spola)
  • Es-selamu 'alejkum —Mir s vama (za grupu od troje ili više ljudi, gdje je barem jedno muško - ili funkcioneru iz vrha vlasti, npr, premijeru, predsjedniku, kralju)

Islamska pravila vezana za nazivanje selama

Poželjno je nazvati selam prilikom dolaska i prilikom odlaska. Ebu-Hurejre prenosi hadis: "Kad neko od vas dođe na sijelo, neka nazove selam, pa kad ga htjedne napustiti, neka opet nazove selam; prvi selam nije ništa preči od drugog."[1]

Prema hadisu, Muhammed je upitan o tome ko treba nazvati selam, pa je rekao: "Od sunneta je da jahač ili onaj koji je u prijevoznom sredstvu nazove selam pješaku, a pješak onome koji sjedi, manja grupa većoj." (Sahihul Buhari, 6234; Muslim, 2160)[2]

Također je konstatirano da treba nazvati selam prilikom ulaska u kuću. Ovo je zasnovano na ajetu iz Kur'ana:

  »"A kad ulazite u kuće, vi ukućane njene pozdravite pozdravom od Allaha propisanim, blagoslovljenim i uljudnim."«

(En-Nur, 61)[3]

Kad nemusliman naziva selam muslimanu, musliman treba odgovoriti sa Ve 'alejkum.

Također pogledajte

Reference

Vanjske poveznice

  1. Muhammad Salih Al-Munajjid. Is it mustahabb for one who gets up to leave a gathering to say salaam to those who are still sitting?. Islamqa.info
  2. http://www.inspiredmindsunlimited.com/as-salaamu-aylaykom.html
  3. An-Nur, Quran.com