Razgovor sa suradnikom:Sokac121/Arhiv4

Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!


Gästrikland uredi

Pozz Sokac, Evo vidim napisao si clanak o Gästriklandu.Htio bih ti skrenuti pozrnost da je zemljopis Svedske malo zbunjujuci. Postoje tri oblasti: sjeverna (norrland), srednja (svealand) i juzna. Dalje drzava se dijeli i na oblasti (tzv. landskap) ali i na zupanije (län). Nekad se (povjesne) oblasti preklapaju sa zupanijama ali nekad nisu iste. Nisam bas siguran da na hr. wiki je bas sve ispravno napisano. Da. Gästrikland pripada sjevernoj oblasti (tzv. Norrland) a ne Götalandu. Vjerojatno lapsus calami. PozzEl hombre (razgovor) 21:04, 3. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Cukanovoleg i iw uredi

Cukanovoleg pravi zbrku po međuwikijima na svim wikipedijama. Imaš kakav plan. --Zeljko (razgovor) 13:27, 5. travnja 2013. (CEST)Odgovor

ma nije bot. Skaće po svim wikipedijama, i pravi nered sa iw. treba ga globalno blokirat. --Zeljko (razgovor) 13:45, 5. travnja 2013. (CEST)Odgovor

tvrda glava taj tip uredi

to http://hr.wikipedia.org/wiki/Razgovor_sa_suradnikom:Cukanovoleg

Nagrada uredi

Nema na čemu :)--Fraxinus (razgovor) 22:13, 7. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Čestitka uredi

Šokče, molim, bitno da si vidio prije pete --Roberta F. 22:14, 7. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Preimenovanja uredi

Naišao sam na 10-20 rijeka koje su bile nazvane Rijeka Ta-i-ta što je puki prijevod engleskih naslova (Ta-i-ta River), kod nas se piše Ta-i-ta (rijeka). Prije nego što zatražim brisanje starog naslova promijenim sve poveznice tako da nema straha. To sam učinio kod svih afričkih rijeka, ali ima još posla oko jezera (mislim da sam primjetio identične slučajeve). --Orijentolog (razgovor) 12:55, 18. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Ne mogu - Tycoon nije aktivan gotovo dvije godine, Vitek i duže. Provjeravao sam tko je pisao jer da je u pitanju netko aktivan (i neiskusan) upozorio bi ga na grešku isto kao što su i mene prije četiri godine. Kod predložaka vlada opći kaos, nitko nije sređivao već duže vrijeme. --Orijentolog (razgovor) 13:16, 18. travnja 2013. (CEST)Odgovor
P.S. Budeš li imao koju usputni savjet, kritiku, bilo što - samo uleti na SZR. --Orijentolog (razgovor) 13:20, 18. travnja 2013. (CEST)Odgovor
E da, Juba kao rijeka nema nekog smisla za hrvatski - ili Jubba kao u somalskom ili Džuba po izgovoru (provjerio preko arapskog pisma; oba su službena tamo). Stavio sam još u sažetku da je ج = dž. Ako kod engleskog prijevoda nekih naziva koji se pišu arapskim pismom primjetiš slovo J znaj da nije uvijek već ponekad i Ž. Primjer: Ahmadinežad (nema ج, nego ژ). Englezi sve to trpaju pod J, a naši novinari i enciklopedisti ili udru copy-paste pa imamo Ahmadinejad ili se zdravoseljačkom logikom povedu da je J=Dž pa imamo Ahmadinedžad. Nisam u niti jednom tekstu na hrvatskom primjetio da su ispravno napisali to prezime. :) --Orijentolog (razgovor) 13:40, 18. travnja 2013. (CEST)Odgovor
Grad nisam dirao, u tom Južnom Sudanu je službeni engleski pa neka ostane, samo bolje je da napraviš preusmjeravanje s Juba, grad na Juba. --Orijentolog (razgovor) 14:02, 18. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Nisi privea uredi

[1] Pripazi, bilo ti je štošta ostalo. Kubura (razgovor) 06:15, 21. travnja 2013. (CEST)Odgovor

Besmislica uredi

Ma koje krzno [2]?????? Ta govori o koži! Kubura (razgovor) 02:56, 25. travnja 2013. (CEST)Odgovor


Šokac ja sam predložio da članak pregledaju drugi aktivni administratori, koji su se kasnije složili da je dobar za wikipediju. Zašto ti ssmatraš da je njihovo o mišljenej nepotrebno i da je dovoljno tvoje uklanjanje predloška koji sam stavio. Vidim da ti i Saxum, radite samo na svoju ruku bez ikakvih konzultacija sa ostalim administratorima, a to nije dobro za wikipediju. --Zeljko (razgovor) 22:41, 16. svibnja 2013. (CEST)Odgovor

Molba uredi

Hej! :) Hajde, ne bilo ti zapovedano, da li bi pregledao ovaj članak i ispravio jezičke greške koje ja ne mogu da primetim? :) Hvala unapred! --geologicharka piši mi 15:16, 26. svibnja 2013. (CEST)Odgovor

Južna Afrika uredi

Južnoafričke pokrajine ne zovemo nužno prema engleskom predlošku, znaš i sam da se ondje govori i afrikaans. Morao si usporediti u hrvatskoj literaturi kako zovemo te pokrajine. Kubura (razgovor) 08:00, 2. lipnja 2013. (CEST)Odgovor

Odgovor uredi

Hvala puno na pomoći :)

Ladimirevcanin (razgovor) 22:09, 12. lipnja 2013. (CEST)Odgovor

Engleska sintaksa i posvojnost uredi

[3] Nije "Ostankino toranj", nego "Ostanskinski televizijski toranj". Pogledaj ruski članak. Ta zar ti nije zvučalo čudno "Ostankino toranj"? Na hrvatskom znaš raspored: "tvrđava Bastilja", ne "Bastilja tvrđava". Kubura (razgovor) 06:35, 16. lipnja 2013. (CEST)Odgovor



Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!
Vrati se natrag na suradničku stranicu »Sokac121/Arhiv4«.