Razgovor sa suradnikom:Bugoslav/Pismohrana 7

Dodaj temu
Aktivne rasprave
Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!


Pismohrana

Pismohrana


12345678

Gospon,Uredi

kaj vi niste na odmoru? :D--MAN_USK recider 21:46, 18. kolovoza 2011. (CEST)

Sam nek se dela ;)--MAN_USK recider 21:49, 18. kolovoza 2011. (CEST)
Jesi sredio stranicu o Okruglom stolu:)--Šokac 21:46, 23. kolovoza 2011. (CEST)

Grb i zastava Herceg-BosneUredi

Molim te reci mi koji je problem u ovim datotekama Datoteka:Coat of Arms of Croatian Republic of Herzeg-Bosnia.svg Datoteka:Flag of Croatian Republic of Herzeg-Bosnia.svg!!! — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Nanin7 (razgovordoprinosi) 2011-08-23T22:45:06, 23. kolovoza 2011. (SEV)

Stranica koju sam naveo kao izvor The Fame koristi samo 32 boje .U opisu zastava stoje da je ona hrvatska trobojnica pa sam je uskladio sa bojama zastave Republike Hrvatske [1] --Nanin7 (razgovor) 23:00, 23. kolovoza 2011. (CEST)
Načinio sam promjene na navedenim datotekama. Možeš li ih sad zamijeniti sa trenutnim png verzijama?--Nanin7 (razgovor) 21:48, 24. kolovoza 2011. (CEST)
Imaš novi email u sandučiću! ;-) --Mostarac (razgovor) 15:35, 6. rujna 2011. (CEST)

KonavleUredi

Službeni naziv općine je Konavle nikakvi Konavli. Prestani s tim dodavanjem imena koja nisu u službenoj uporabi.--Braco dbk 02:11, 24. kolovoza 2011. (CEST)

uklanjanjeUredi

Izvini, ovo mi se već drugi put događa. Moram bolje pazit ;)--MAN_USK recider 22:37, 25. kolovoza 2011. (CEST)

Šablon:Arapska ligaUredi

Hehe, ja ti baš nisam toliko tip za šablone, ali možeš se obratiti DzWikiju, pošto on to "razvaljuje" (a postao je admin jučer, skupa sa mnom). Evo označio sam sada, ali ubuduće ti predlažem DzWikija (za sve u vezi sa šablonima i infokutijama inače). Bojim se samo da mi što ne zamjeri jer ga preporučim svakom ko me upita za šablon. :)) -- Kukac (razgovor) 00:49, 26. kolovoza 2011. (CEST)

Bolji naslovUredi

Ne znam. Prilično sam zbunjen. Očito da ne postoji konsenzus na hr wikipediji. Koliko znam, imena vladara se uobičajeno prevode na hrvatski (pr. kraljica Elizabeta II., kralj Đuro III.). Slažem se i s time da se imena vladara koji su vladali nad Hrvatskom ili dijelom njezina teritorija, također prevode na hrvatski. Međutim, nadvojvoda Karl nije vladar, već privatna osoba. Trebamo li onda i Megan Fox prevodit kao Megan Lisica? Juraj Habsburško-Lorenski je nepostojeća osoba. Dotični ima svoje ime i prezime, nije na službenoj poziciji vladara i stvarno ne znam čemu hrvatizacija njegova imena i prezimena. Pozdrav. Walter9 (razgovor) 01:00, 26. kolovoza 2011. (CEST)

Slažem se. Trebalo bi to raspraviti u širem krugu urednika, jer je problem očito eskalirao. Potrebno je izabrati jedan standard i pridržavati ga se. I kod pitanja imena i prezimena, i kod pitanja prevođenja titula. Pozdrav! Walter9 (razgovor) 01:04, 26. kolovoza 2011. (CEST)
Mogu se složiti s navodom. Samo kako onda staviti "vojvoda Cambridgea" ili "vojvoda Cambridgeanski". Prema rečenom navodu trebalo bi stajati "Cambridgeanski". Zar ne? Walter9 (razgovor) 16:56, 26. kolovoza 2011. (CEST)

Koja je prava?Uredi

Donje desno polje na grbu treba biti tamno plavo, ne ljubičasto.--Jack Sparrow (razgovor) 12:59, 27. kolovoza 2011. (CEST)

TezaurusUredi

Evo vratio sam Z. Vjerovatno si u pravu. Bio sam se poveo analogijom prema dinosaur(us). :-))) -- Kukac (razgovor) 13:46, 7. rujna 2011. (CEST)

Ivan DenacUredi

Ispravio sam greške koje si istaknuo. Jel sad sve u redu? --Plamen (razgovor) 18:01, 11. rujna 2011. (CEST)

Re:IRCUredi

U zadnje vrijeme uopće ne, ali eto me nakratko :) --Flopy razgovor 18:15, 11. rujna 2011. (CEST)

HB ŽupanijaUredi

De facto zastave ne idu u infookvir, možeš je ubaciti u članak. Ta zastava se ne rabi de facto u Glamoču, Bosanskom Grahovu i Drvaru. Dakle u tri općine od njih šest, to jest u 50% kantona. --Wustenfuchs 14:53, 14. rujna 2011. (CEST)

Odg: IP-89.164.xxx.xxxUredi

Eppur si muove... ;)--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 20:53, 14. rujna 2011. (CEST)

Razgovor:Sastanak u GrazuUredi

Priključi se raspravi! --Mostarac (razgovor) 20:09, 15. rujna 2011. (CEST)

Your changes to my talk pageUredi

Thank you for welcoming me, but can I remind you my edits are not Vandalizam. I see here at hrwiki you cannot delete messages, so I have archived them instead at Razgovor_sa_suradnikom:Mato/Archive - I have removed Template:NS-bris1, as my edits were not vandalism. Thank you Mato (razgovor) 17:20, 16. rujna 2011. (CEST)

TočkeUredi

Pozdrav Bugoslave, ako se sjećaš pričali smo odavno o korištenju točaka iza drugih pravopisnih znakova (npr. ide li uz godinu za naslov filma ili ne), a pronašao sam na ovom razgovoru zanimljive uputnice o kojima prije par tjedana iskreno - nisam imao pojma, pa sam inzistirao na stavljanju točaka iza baš svake godine. Ovo ti napominjem zato što više komuniciraš s ostalim suradnicima od mene pa ih molim te upozoravaj na ta pravila (obavijestiti ću i Robertu iz istih razloga). Lijep pozdrav. Face-smile.svg --Orijentolog (razgovor) 06:29, 19. rujna 2011. (CEST)

Grb SR HrvatskeUredi

Trenutno imam puno obaveza ,ali pukušaću napraviti promjene tijekom sljedećeg tjedna. Pozdrav!--Nanin7 (razgovor) 22:13, 23. rujna 2011. (CEST)

Izvori i mrveUredi

Želio bih navesti izvore, ali s obzirom da prevodim s en wikipedie, ne znam kako citirati njihove izvore. Ako je to moguće napraviti, molim te, možeš li mi reći kako.--L K 13:59, 25. rujna 2011. (CEST)

Hvala. Truditi ću se u budućnosti navoditi izvore.--L K 14:07, 25. rujna 2011. (CEST)

Holokaust u NDHUredi

Nisam siguran da li su zadnje izmjene anonimnog suradnika na ovoj stranici uredu, ali ih ne želim sam uklanjati. Molim vas, možete li provjeriti. Hvala. Pozdrav, --L K 14:26, 25. rujna 2011. (CEST)

Hvala na upozorenju. Ispričavam se, nisam dobro shvatio prvu poruku. Iako sam na Wikipediji već godinu i pola, nisam napravio mnogo doprinosa koji se ne odnose na dopunjavanje članaka, te sam još uvijek početnik.--L K 14:44, 25. rujna 2011. (CEST)
Znam, ali sam oduvijek samo nadopunjavao i pisao nove članke, ali nikada nisam razmišljao o navođenju izvora, kao niti o sudjelovanju u raspravama (možda nekoliko puta), te o uklanjanju vandalizama. Autopatrol sam postao samo zbog broja doprinosa (iznad 1000), ali nisam nikada razmišljao što to zapravo znači. NA Wikipediji uređujem samo zato što je želim unaprijediti, i zato što mi je to "hobi". Nikada nisam razmišljao o održavanju Wikipedije, kao niti o nekoj višoj funkciji. Zadnju promjenu na ovoj stranici sam primjetio slučajno.--L K 15:11, 25. rujna 2011. (CEST)
Priznajem, uključivao sam se u takve rasprave i glasanja, ali sam uvijek stajao na stranu većine, te se nisam previše interesirao za takve stvari. Do sada sam sudjelovao u većini izbora za nove administratore, ali sam glasao za onu stranu za koju je bila većina.--L K 15:19, 25. rujna 2011. (CEST)

SampietriniUredi

Ispričavam se. Nisam uspio pronaći prijevod za riječ. Priznajem, i meni je bila čudna takva riječ u hrvatskom jeziku za pojam kojeg ima dosta i u Hrvatskoj.--L K 16:00, 25. rujna 2011. (CEST)

Naslov od = de ili kako?Uredi

Nisam siguran. Upravo suprotno. Ne sjedaju mi najbolje prijevodi titula. Slobodno daj sugestiju. Da ostavim de Montespan? Ukoliko to učinim, trebam li se povoditi za enciklopedijom pa staviti i marquise umjesto markiza? Dakako, može i jednostavno - Madame de Montespan. Walter9 (razgovor) 22:42, 27. rujna 2011. (CEST)

Jesmo, ali montespanska markiza zvuči loše. Ne razumijem zašto ne slijedimo uhodani enciklopedijski sustav navođenja stranih titula. Walter9 (razgovor) 23:00, 27. rujna 2011. (CEST)
Nismo se razumijeli. Ne tvrdim da je od najbolje rješenje, već da mi je logičnije ostaviti izvorno de Montespan (kao u JLZ i LZMK encikopedijama), nego montespanska. Walter9 (razgovor) 23:09, 27. rujna 2011. (CEST)
Zašto je Krležin prijevod značajniji od recimo, Hrvatske opće enciklopedije? Cambridgeanski zvuči kao hibrid marsovskog i hrvatskog. U tom slučaju, draži mi je čak i Vukov kembriđski. Walter9 (razgovor) 23:13, 27. rujna 2011. (CEST)
Ne želim unosit zbrku u dogovor oko prevođenja, ali eto, nekako nemamo isto mišljenje oko ovog problema. Slažem se s tvojim polazištem o valorizaciji strukture hrvatskog jezika i sintakse, no ipak... Međutim, kako je ipak o ovome već bilo riječi, glasalo se i raspravljalo, a prihvaćeno je mišljenje koje i ti dijeliš, neka onda bude tako. Samo zašto onda umjesto, recimo Luj XIV., kralj Francuske, ne stoji Luj XIV., francuski kralj. Zar to nije više u duhu hrvatskog jezika? Ne znam baš... Ajde još malo promislio mom prijedlogu. Montespanska markiza zbilja grozno zvuči. -- Walter9 (razgovor) 23:31:21, 27. rujna 2011. (CEST)

Nadam se da ne smetam ako se ubacim nakratko u raspravu. Činjenica je da se strane titule bilo koje vrste (nasljedne, izborne, počasne itd.) pišu u hrvatskome jeziku upravo onako kako se pišu domaće titule. Najbolji je primjer titula predsjednika Republike Hrvatske (engl. President of the Republic of Croatia, franc. président de la République de Croatie, njem. Präsident der Republik Kroatien, tal. presidente della Repubblica di Croazia, ali lat. praesens Reipublicae Croaticae). Dakle, analogijom se može zaključiti kako se strane titule koje imaju prijedlog + geografsku odrednicu prevode na hrvatski jezik isključivo genitivom bez ikakvih prijedloga jer inače nastaje nepotrebno gomilanje, tj. zalihost (o tome se može više pročitati ovdje). Stvar je prilično jednostavna što se tiče pravilnoga pisanja. Više je razloga zašto se često vidi suvišan prijedlog od u tituli, pogotovo stranoj. Primarno je zbog utjecaja stranih jezika iz susjedstva (uglavnom njemačkog von ili zu i u manjoj mjeri talijanskog de), ili globalnog engleskog i njegova of. Ne treba ni zanemariti diskontinuitet u hrvatskoj jezičnoj tradiciji u kojoj su titule zbog društveno-povijesnih okolnosti potisnute gotovo u pasivan leksik. Dodajmo tome slabu jezičnu kulturu našega crno-žutog tiska u kojemu prijedlog uz genitiv postane čitateljima sasvim prirodan i eto problema koji to ne bi trebao biti. Bugoslave, moram ti usput zahvaliti što si premjestio Williama i Charlesa na ispravne naslove. ;) Već sam pomislio da nitko to ne uočava. Druga stvar je pisanje geografske odrednice iz titule kao dijela osobnog imena. Petar Zrinski, Ferdinand Habsburški, Žigmund Luksemburški, Josip Jelačić Bužimski, Barbara Celjska itd. pokazuju pravilo prema kojemu se geografska odrednica titule uvijek stavlja u pridjevski oblik nakon (krsnog) imena. Stoga je posljednji car Austrije (a ne od Austrije) poznat kao Karlo I. Austrijski (njem. Karl I. von Österreich), tj. u Mađarskoj kao Karlo IV. Ugarski (njem. Karl IV. von Ungarn) jer je bio i kralj Ugarske (a ne od Ugarske). Eto, mislim da sam ovime riješio sve "probleme" oko pisanja titula. ;) — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 31.147.105.124 (razgovordoprinosi) 02:55, 28. rujna 2011.

Onda bi i ovo trebalo mijenjati - Marquis de Sade. Što staviti Markiz Sada ili Sadski markiz? Mislim da je kod navođenja titula struka (hrvatski enciklopedisti) rekla svoje. Možemo se mi ovdje dogovorit po svome i praviti svoja pravila, ali uvijek je najbolje slijediti već postojeće obrasce pisanja. Walter9 (razgovor) 00:01, 29. rujna 2011. (CEST)
Za suradnika poviše, koji se mogao potpisati da znam s kime komuniciram: slažem se sa prevodima Austrijski , a ne od Austrije i sl. Zato bi kod primjera oko kojeg se sporimo moglo stati Markiza Montespana, ali ne i Montespanska markiza. Drugi oblik ne odgovara. Pr. Grof Zrinski, ne Zrinski grof. Walter9 (razgovor) 00:10, 29. rujna 2011. (CEST)
Strana imena u pravilu preuzimamo prema tradiciji. Ako je u tradiciji očuvan originalni naziv kao što je marquis de Sade (marquis se piše malim početnim slovom!), onda ne prevodimo. Ako već postoji hrvatski oblik stranog imena, onda ga nastojimo zadržati bez suvremenih intervencija. Kad već spominjemo de Sadea, onda valja napisati da riječ uz plemićki predikat ne mora uvijek biti geografsko ime. Ponekad je to obično prezime čiji su nositelji stekli plemićku titulu (predikat) koja se u stranim jezicima različito označava (u franc. i španj. de, u njem. von, u tal. di, u engl. of itd.). Primjer za to je Lovro von Matačić. Naravno da ovdje nećemo primijeniti pravilo pohrvaćivanja strane plemićke titule u Lovro Matačićki jer Matačić nije geografsko ime. Nadam se da shvaćaš. Koliko mi je poznato Sade nije geografsko ime, pa ne treba raditi vratolomije s tvorbom pridjeva. Najviše što se može intervenirati u njegovo ime jest prevođenje titule markiza. Dakle, markiz de Sade, iako bih sve radije ostavio u originalu jer se čitava titula ove osobe doživljava kao osobno ime. Moram napisati još jednu stvar jer sam prema tvojem odgovoru očito ostao nejasan. Ako se odlučimo prevoditi imena plemića (bili oni carevi, kraljevi, vojvode, markizi, grofovi, baruni itd.), onda to u pravilu činimo prema sljedećem sintaktičkom obrascu: [Strano Osobno Ime], [strana titula] [strani predikat (de, di, von, of itd.) + Strano Geografsko Ime] ili [Strano Osobno Ime] [strani predikat (de, di, von, of itd.) + Strano Geografsko Ime] (potonje bez navođenja strane titule) = [Prevedeno Osobno Ime], [prevedena titula] [prevedeno geografsko ime u genitivu] ili ([prevedena titula]) [Prevedeno Osobno Ime] ([Prevedeni Ktetik]). Obrati pozornost na proizvoljno navođenje nekih riječi (npr. titule ili ktetika) koje sam stavio u zagrade, položaj zareza, te veliko i malo početno slovo u pisanju općih i vlastitih imenica! Primjera radi, nadvojvoda Ferdinand Maksimilijan Austrijski (njem. Erzherzog Ferdinand Maximilian von Österreich) bio je nadvojvoda Austrije (njem. Erzherzog von Österreich) i kasniji car Meksika (njem. Kaiser von Mexiko), pa je poznat pod nazivom Maksimilijan I. Meksički (njem. Maximilian von Mexiko). Pripadao je kući Habsburga, točnije Habsburga-Lorene pa je poznat i kao Ferdinand Maksimilijan Habsburški (ili Habsbsburško-Lorenski; njem. Ferdinand Maximilian von Habsburg ili von Habsburg-Lothringen). Austrija, Meksiko, Habsburg i Lorena sve su ovo geografska imena (toponimi). U zagradama sam navodio originalno ime na materinskom jeziku navedene osobe. Uoči odnos položaja predikata (u ovom slučaju von) i stranoga geografskog imena samo uz osobno ime i samo uz titulu (ne mijenjaju se!) i usporedi ih s hrvatskim ekvivalentima (uporaba pridjeva i imenice u genitivu)! Uzmemo li za drugi primjer nadvojvodu Otta von Habsburga (kojemu je prethodno spomenuti Maksimilijan bio pradjedov brat, tj. recentni predak Otta i Maksimiljana bio je Franz Karl [Ottov prapradjed i Maksimilijanov otac]), onda možemo vidjeti da bi se njegovo pohrvaćeno ime pisalo kao nadvojvoda Oton Habsburški (njem. Erzherzog Otto von Habsburg). Usput rečeno, on se sâm tako nazivao pišući kolumne na hrvatskome jeziku! Gornja jednadžba pokazuje pravilo za usvajanje imena stranih plemića, ali budući da jezik nije matematika (!), tako se ni pravilo ne primjenjuje bez iznimaka. A njih ima koliko ti srcu drago. Marquis de Sade i madame de Montespan jedni su od njih. U svjetlu ovoga pisanja pročitaj ponovo moj prethodni odgovor pa ćeš shvatiti što sam mislio. Usput se ispričavam zbog nepotpisivanja na prethodnom odgovoru, ali ovaj put neću zaboraviti. ;) --31.147.121.85 10:14, 29. rujna 2011. (CEST)
Nije uvijek lako odvagnuti što je to "ustaljeno", a što nije. Dobro, mislim da je Markiza Montespan prihvatljiv prijevod (ili barem prihvatljiviji od Montespanska markiza). Ukoliko nema primjedbi, ispravit ću u ..., markiza Montespana. Walter9 (razgovor) 00:16, 29. rujna 2011. (CEST)

Još malo pravopisa :)Uredi

Kad budeš imao vremena, provjeri pravopis ovdje. Taj sam članak uradio na BS. Wiki, pa sam ga prenio ovdje, prilagodivši pritom pravopis, iako je poslije stavljen ovaj šablon za prijevod. Ako sam negdje nešto previdio, nije bilo namjerno (možda ovo "faktora" i sl.). Danke very molto. :) (Moram nekad nabaviti i vaš pravopis. :)) -- Kukac (razgovor) 15:32, 29. rujna 2011. (CEST)

Zanimljiv članakUredi

OK, možda pogledam.--Seiya (razgovor) 12:18, 30. rujna 2011. (CEST)

RusijaUredi

Po pitanju ruskog odbijanja da priznaju Kosovo pošto sam dosta radio s njima mogu navesti onako express 5 razloga počevši s zapadnim nepriznavanjem Abhazije (primjer) i sličnog pa do ruskih tradicionalnih razmišljanja i strahova. Pozz --Rjecina2 (razgovor) 15:35, 1. listopada 2011. (CEST)

Re: Predložak:Infookvir jezikUredi

Pismo sam stavila na if. Ako se nekom bude dalo popunjavati na svim jezicima, sad može bez žurbe. Poz --MayaSimFan 16:22, 3. listopada 2011. (CEST)

LicitarUredi

Ideja za Licitar je dobra, samo što sad nemam dovoljno literature o tome, da budem u stanju napisati puno, da bude za izabrani članak. --Fraxinus (razgovor) 23:44, 4. listopada 2011. (CEST)

Kad se male ruke slože...Uredi

sve se može... --MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 21:22, 5. listopada 2011. (CEST)

Kao što je rekao Pilat na Veliki petak: "Što napisah - napisah."--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 21:24, 5. listopada 2011. (CEST)

Ako se dogovore, što se mene tiče, nebo može biti i ljubičasto, a do tada će biti plavo i samo plavo.--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 21:33, 5. listopada 2011. (CEST)

Iako sam statistiku "jeo za doručak" u školi, na vrijeme sam shvatio da je to samo točan zbroj netočnih podataka. Istina, ima još nekih kojima bi trebalo pogledati statistiku...--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 21:38, 5. listopada 2011. (CEST)

Wikicitati »Ne ću ti više oduzimati tvoje slobodno vrijeme.«
(Bugoslav, 21:28, 5. listopada 2011.)
--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 21:46, 5. listopada 2011. (CEST)

Pretpostavljanje loše namjereUredi

Žuti karton


Nevezano uz temu i njezine sudionike, ubacuješ pretpostavljanje loše namjere na druge suradnike. Ne raspravljaš o člancima, već želiš pokrenuti raspravu o prošlim postupcima drugih suradnika. --Roberta F. 21:52, 5. listopada 2011. (CEST)

Interwiki i BeocijaUredi

Čemu uopće služi "<!-- interwiki -->" ako postoje jezične međuwikipoveznice u članku? Nema smisla, i treba ih uklanjati ako se nađu na popisu.

Ne slažem se ni s imenovanjem kategorije jer Područja jedinstvene uprave u povjesnici je predugačak naziv, netočan (nije svaka povijesna regija bila jedinica uprave već ima i onih zemljopisnog ili kulturološkog karaktera), a sama riječ „povjesnica” koristi se vrlo malo i na wikipediji vodi na historiografiju. Povijest i regija hrvatske su riječi, a "Povijesne regije" najkraći, najjednostavniji i najprecizniji naziv koji postoji.

Usput, ugodan odmor (bogami si zaslužio)! Face-smile.svg--Orijentolog (razgovor) 02:16, 8. listopada 2011. (CEST)

Ne zvuči mi to nimalo logički jer onda bi onaj popis gore trebao uključivati svih 100.000 članaka, a ne samo one bez jezičnih poveznica. Nisam ih vidio niti u druim Wikipedijama pa botovi ipak rade, niti mi je itko od naših „Wikistručnjaka” prigovarao do sada zbog istih. Možda sam u krivu, ali sumnjam. --Orijentolog (razgovor) 03:13, 8. listopada 2011. (CEST)

Članak Slavija (Beograd)Uredi

Pozdrav,

popravio sam one "kafane" i sliku bacio na desno, što se tiče termina nazarene, kod prevođenja sam mislio kako to nije bitan podatak za temu o kojoj se u članku govori, pa sam samo naveo da je čovjek bio poduzetnik

lp

Wolf - Pidgeon (razgovor) 09:46, 8. listopada 2011. (CEST)

Okrugli stol je prevrnut ! ! ! --Šokac 20:35, 8. listopada 2011. (CEST)

Valjda zato što je tako ispravno ;)--MAN_USK recider 18:19, 10. listopada 2011. (CEST)

Re: Predložak:CitatUredi

Dugo mi je trebalo da uopće vidim traku s porukom :) Riješeno. Poz --MayaSimFan 16:08, 15. listopada 2011. (CEST)

Gotovo, ja san greškom odgovorio di ne triba --Zeljko (razgovor) 23:34, 15. listopada 2011. (CEST)

- - Gotovo šjor bugoslav. Dinamo je dobiapo repu. he-he. a i osjek. hehe --Zeljko (razgovor) 00:12, 16. listopada 2011. (CEST)

-

tenks BugiUredi

- sređeno i fala liap što paziš --Zeljko (razgovor) 02:07, 16. listopada 2011. (CEST)

A imaaš odgovor na kilometrskoj robertinoj stranici --Zeljko (razgovor) 00:59, 21. listopada 2011. (CEST)

bugi, Bugi. Jadan bugi osta kriv. --Zeljko (razgovor) 01:02, 21. listopada 2011. (CEST)

Muke po spamuUredi

Bugoslave, Wikipedija:Stranice za razgovor#Za što se koriste ove stranice?. Lijep pozdrav :-) --Roberta F. 13:45, 26. listopada 2011. (CEST)

OdgovorenoUredi

Suradnici je odgovoreno ovdje. -- Bugoslav (razgovor) 14:19, 26. listopada 2011. (CEST)

Muke po birokracijiUredi

Bugoslave, nekako sam mišljenja da ni spameri svoje poruke ne smatraju neželjenima, jer svatko polazi od svoje percepcije. Nasmijani smješko bi pretpostavljam trebao predstavljati nešto povezano s humorom. Iako nam članak o birokraciji treba doradu, dobra mu je rečenica: "Pretjerana birokracija stavlja pravila iznad čovjeka i uglavnom se odnosi prema njemu kao prema objektu.". Lijep pozdrav Smiley green alien cool.svg --Roberta F. 14:25, 26. listopada 2011. (CEST)

Odgovoreno 2Uredi

Suradnici je odgovoreno ovdje. -- Bugoslav (razgovor) 14:37, 26. listopada 2011. (CEST)

OftamologijaUredi

Pozdrav, jednom sam zamolio suradnicu Maria_Sieglinda_von_Nudeldorf za pomoć u sličnoj situaciji, ali nisam dobio odgovor, a za ovaj članak mislim da je ona najmjerodavnija. Što bi ti sa ovim člankom npr: Bespovratna sredstva ili Ana Lederer?--Gdje je nestala duša svijeta (razgovor) 14:03, 31. listopada 2011. (CET)

Zanima me kakav će potez povući administratori u svezi navedenih članaka. Jeli ti poznata ova stranica: Nekategorizirane_stranice?--Gdje je nestala duša svijeta (razgovor) 14:29, 31. listopada 2011. (CET)
Nisi odgovorio na pitanje. Ja nemam vremena za uređivanje svih tih članaka. Ja želim ukazati na njih jer imam dojam da će biti zaboravljeni. Vidio si koliko ima tih članak na posebnoj stranici. Zanima me usput jeli ti poznato zbog čega u zadnjim izabranim člancim nema zvjezdice u kutu?--Gdje je nestala duša svijeta (razgovor) 14:34, 31. listopada 2011. (CET)

PotpisivanjeUredi

Ne, ovaj put nisam. Inače to radim, ali sad sam nekako previdio. Ako je problem, ispraviti ću. --Dean72 (razgovor) 14:07, 1. studenoga 2011. (CET)

Mogući problemUredi

Gdje ga vidiš?--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 16:59, 1. studenoga 2011. (CET)

Ukoliko će ga netko stvarno održavati, svakako sam za, ali ako će ga netko održavati, mislim da nema smisla. Naravno, to ne znači ako se zajednica složi oko vraćanja da nećemo vratiti. Inače moj gornji odgovor je bio na tvoje pitanje
Wikicitati »Reci u čemu je onda problem?«
(Bugoslav, 14:13, 1. studenoga 2011.)
--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 11:00, 2. studenoga 2011. (CET)

Zadnji datum rasprave na stranici za razgovor o portalu datira par godina prije, i to nije baš nešto puno mjerodavno. Ne mislim sam na svoju ruku ništa vraćati, pa, kako rekoh, ako se složi zajednica i kolege administratori, onda možemo dalje.--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 11:27, 2. studenoga 2011. (CET)

Zaštita stranicâUredi

Koliko ja vidim, sve su te stranice već zaštićene i to već poodavno.--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 12:20, 2. studenoga 2011. (CET)

"Blic" kontrolom sam vidio da nije samo u pitanju studeni već i par drugih nasumičnih datuma.--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 12:55, 2. studenoga 2011. (CET)

Daj dođi na IRC, ne da mi se piskarati tamo-vamo.--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 13:00, 2. studenoga 2011. (CET)

Nisam ti siguran da ću ti pomoći, pa se probaj obratiti nekome od administratora što imaju više "utakmica u nogama".--MaCroatian squares Ljubicic.pngGa 13:31, 2. studenoga 2011. (CET)

Blokiran neograničenoUredi

Slobodan si raditi na nekom drugom projektu. Doviđenja--Ex13 (razgovor) 13:58, 2. studenoga 2011. (CET)



Ova je stranica arhivirana.
Ne mijenjajte je!
Vrati se natrag na suradničku stranicu »Bugoslav/Pismohrana 7«.